From Our ALTs and International Culture Course

From Our ALTs and International Culture Course

【国際文化】中国語スピーチコンテスト大使館賞(Chinese Speech Contest Embassy Priz)

10月20日(日)、NPO法人埼玉県日本中国友好協会主催の第45回中国語スピーチコンテストに於いて、スピーチ部門に参加した国際文化科の2年8組松山月乃さんが中華人民共和国駐日本国大使館賞を受賞しました。
松山さんは、「毎日が国際交流」というキャッチフレーズの通り、国際文化科では毎日刺激を受けながら様々な言語や文化を学んでいることと、授業で紹介された『広韻』『韻鏡』という中国の古い資料を通じて先人たちが築き上げた日本と中国の友好関係について独自の考えをスピーチしました。


On 20 October (Sun), Ms Tsukino Matsuyama from Year 2 Class 8 of the International Culture Department, who participated in the speech category at the 45th Chinese speech contest organised by the NPO Saitama Japan-China Friendship Association, won the Embassy of the People's Republic of China in Japan Prize.
In her speech, Ms Matsuyama explained that, as the catchphrase ‘Every day is an international exchange’, she is learning various languages and cultures while being stimulated every day at the Department of International Culture, and also shared her own thoughts on the friendly relations between Japan and China built up by her predecessors through old Chinese documents called ‘Guangyin’ and ‘Yinjing’ introduced in the class. The students also gave speeches on their own ideas about the friendly relations between Japan and China built up by their predecessors through the old Chinese documents ‘Guangyin’ and ‘Yinjing’ introduced in class.

講評の際、審査員の方から「わずか半年という短い学習期間で留学経験もないのに、これだけの発音ができるということに驚いた。また、スピーチの内容については中国人でさえ理解することが難しい『韻鏡』について分かりやすく丁寧に説明しており、将来がとても楽しみだ」とお褒めの言葉をいただきました。

During the critique, one of the judges commented: 'I was surprised that the contestant could pronounce the language so well after only six months of study and without any experience of studying abroad. In addition, the content of the speech on 'rhyming mirrors', which is difficult to understand even for Chinese people, was explained in an easy to understand and detailed manner, and I am very excited about her future.

 

0